Двуезичните деца

Защо децата ни да знаят български език?

Ще знае ли детето ми български език? Ще може ли да се разбира с бабите и дядовците си в България. Въпросите са много по-натрапчиви, когато мама и тате са с различен майчин език. Тогава изникват въпросите: „На какъв език да говорим с детето си?", „Няма ли да го объркаме?", „Няма ли да забавим развитието му?", „Няма ли да му е трудно в училище, ако там се говори на друг език?".

Ето каквo казва Камелия Трибулен-Конакчиева, председател на асоциация „Български език – език европейски", Франция.

Най-естествено и пълноценно общуване се извършва спонтанно на майчин език. Детето попива интонация и звуци преди да разбира думи и изрази.

Практиката показва, че детето научава и двата езика на родителите, когато единият родител му говори на единия език, а другият - на другия. По правило детето научава по-лесно майчиния език, дори и той да е различен от езика на множеството хора говорещи около него.

Развитието на мисълта на детето е тясно свързано с развитието на речта. Двуезичните деца имат огромния шанс много рано да отделят думата от понятието. Този качествен скок в мисловното им развитие предразполага и към по-последователно откриване на околната среда и предопределя потенциал за абстрактно мислене, т.е. нараснали способности за усвояване на познания и умения. Накратко, тези деца са будни, любознателни и бързо усвояващи.

Миналата година в групата на най-малките пристигна Яна. Будно, живо, много умно и общително дете. Детският и магнетизъм беше впечатляващ. Възрастните бързо забелязваха, че се отличава от другите, а децата я търсиха в игрите си и тъгуваха за нея, когато отсъстваше. Оказа се, че Яна, която беше само на три години, свободно разговаря и общува на три езика- български, английски и испански.

Трябва да се знае обаче, че езиковата среда е по-силна от всичко и общуването на различен език само с един или с двамата родители, особено след 3-годишна възраст, води до крайно обедняване и ограничаване на този език. Желателно е той да се поддържа с редовни посещения в естествената езикова среда – страната, в класове, където се говори езикът, с редовно общуване с други негови носители (баби, дядовци, приятели), с редовно слушане на приказки и песни, гледане на филми, разлистване на книжки.

Пристигайки от испано -говоряща страна родителите на Яна много се зарадваха, че към Български Учебен Център „Знание" в Чикаго, има българско училище „Родна Реч" и към него има предучилищни групи за деца от 3 до 6-годишна възраст. Яна започна да посещава редовно заниманията, за да поддържа и обогатява своя български език, а от тази година тя ходи и на испанско училище, за да поддържа и своя испански език.

Предучилищните групи се събират за ежеседмични занимания в събота сутрин от 9 до 12 в Базата в Arlington Hst. и от 10 до 13 ч. в базата в Schiler Park . Занятията се водят от учителки със специалност Предучилищна и начална педагогика и с опит в Българя и тук. Програмата е специално разработена за езиково обучение по български език, така, че в игри, песни, танци и занимания да се осигури научаване на езика, обогатяване на речника, говорните умения на децата и подготовката им да четат и пишат на български език.

Любопитни факти

1. Децата трябва да са изложени на втори език поне 30% от времето, когато са будни, за да усвоят два езика.

2. Децата научават втори език по-лесно, отколкото възрастните.

3. Важно е детето да види, че езикът се оценява, както от други деца, така и от възрастни хора.

4. Дете, говорещо два или повече езика, е по-развито от някое, което владее само един език. Двуезичното дете показва по-добри умения в области, нямащи нищо общо с езикознанието, в сравнение с дете, което знае само един език.

5. Дете, с което се работи, научава двата езика между две и половина и петгодишна възраст.

6. Детето може да научи вторият език от средата без дори родителите му да са го учили на него.
Източник: ide.li

Facebook коментари

Коментари в сайта

Последни новини